eBay タオバオの 英語 中国語 翻訳サイトなら - 輸出入翻訳マスター


HOME > 推薦者の声

得れるのは翻訳だけでなく、荒木さんの経験というノウハウ代も含まれます

エムズコミュニケーション株式会社 浅野幸延氏

浅野幸延氏荒木さんがグローバルに活躍されているのを
身近で見ていますが、中でも中国に関しては相当のものといえます。

ビジネスはやる気があれば誰でもできますが、しかし経験というノウハウは、場数を踏むことにより得れるものです。
9,800円で得れるのは翻訳だけでなく、荒木さんの経験というノウハウ代も含まれるわけです。

私自身コンサルティングを行っておりますが、成功する方は時間を大切にします。
輸出入翻訳マスターをあなたのビジネスに活用し、仕入れや販売に大切な時間を注いでください。

ネットビジネスコンサルティング
工務店集客コンサルティング

貪欲に質問して吸収する姿勢は、中国人以上のバイタリティーです

中国語講師 王老師

王老師荒木さんと、個人レッスンを初めて、
約2年間が過ぎました。
明るく誠実な人柄で、信頼できる女性です。

中国語のレッスン以外にも、
中国の様々な事を、貪欲に質問して吸収する姿勢は、
中国人以上のバイタリティーです。

これからも、様々な中国の話をしていきましょうね。


普通、このシステムとサービスなら「定額」はありえないです

日中人間関係調整士 山岡義則氏

山岡義則様わたしは、これまでいくつもの会社で、中国との間を取り持つ仕事をしてきました。中国での営業、輸出入、中国での会社の立ち上げなどなどです。
長年、中国での仕事のキャリアを積んだことによって、中国のスペシャリストであると自負しております。

どんなビジネスにおいても、コミュニケーションは重要で、特に海外取引を行う場合、「言葉」は、その取引を左右するほど、たいへん大きなファクターとなってきます。
私自身も中国語の翻訳の仕事もしておりますが、最初この「翻訳マスター」のシステムを見てびっくりしました。翻訳の精度は高い、サービスも充実している、その上「定額料金」。普通では、ありえない設定です。
非常に興味をもったので、運営者の荒木さんにお会いさせていただきました。荒木さん自身、中国に造詣が深く、驚かされたのですが、お話しているうちに、「もっと多くの方に輸出入ビジネスに取り組んでもらいたい」、というのがこの翻訳マスターの基本コンセプトだとわかりました。
いま海外と仕事をしている方はもとより、これから副業で始めようとする初心者の方にも、必須の翻訳サイトになるでしょう。

公式ブログ 日本上海イッタリキタリ

お客様から生の声をいただきました

翻訳は丁寧ですし、何度でも使える「翻訳マスター」

大阪府在住  専業主婦 大西様

大西様ヤフオクには子供の着なくなった服や、おもちゃなど出していました。もう不要品もなくなり、どこかで商品購入しないといけないと思い、フリマに行きましたが、度々はいけません。
そこで教えてもらったのがタオバオでした。中国語なんて英語よりわかりません。また中国って聞くと、正直怖い感じがしました。
でもこの翻訳マスターを使って、タオバオの質問もしつこいぐらいにして、ようやく少し理解できてきました。
翻訳は丁寧ですし、何度でも使えるのは、節約大好きの私にはありがたいです。
さぁ、これからは自宅で子供が学校に行っている間に、商品みつけたいと思います。

通じました!まずは1点から仕入れしてお店で売りたいと思っています

京都府在住  飲食店経営 山村様

山村様主人の会社の業績が悪くなり、バイトのつもりで飲食店をはじめました。
昼と夜両方、お店に立つのは本当にきついです。そこでネットを使って、夜だけでも何かできないかなと思っていました。
知り合いに韓国から仕入れしてる人がいて、韓国のものも中国で仕入れだから、中国で仕入れしたら安いよっと教えてもらいました。でも中国語は、全く興味もなかったしわかりません。無料のソフトっていっても、どのソフトがいいのかさえわかりません。
やっぱり私には海外は無理だと思っていましたが、翻訳マスターで日本語を中国語にしてもらい始めてメールしました。
通じました!通じました!まずは1点から仕入れしてお店で売りたいと思っています。

ネットオークションで生活できるように

東京都在住  パート勤務 谷岡様

谷岡様母子家庭なので、朝は宅急便会社の荷物仕分けをして、昼から夕方まで、ファミリーレストランでパートをしています。急にシフト変更になったりすると帰宅も遅くなり、そうなると子供との時間がありません。生活も大事ですが、子供との時間はもっと大事です。
私にとっては、5,250円(※現在9,800円)は大変大きな金額ですが、海外から商品を購入して、ヤフオクで出品しています。
まだ、正直大きな結果はでていませんが、いずれは宅急便会社のバイトと、自分の自由な時間に作業できるネットオークションで生活できるように頑張りたいと思っています。

PageTop

Yahoo!ブックマークに登録
荒木妃佐己

運営統括責任者
(株)アジト 荒木妃佐己

最新翻訳

弊社のサービスが
本で紹介されました

ネットで儲ける!モバオク

月野るな氏 (著) 翔泳社


更新情報

メルマガ

メインメニュー

サブメニュー

eBay Announcements

会社概要


無料携帯メルマガ

ミニまぐ

お客様の声

翻訳は丁寧ですし、何度でも使える「翻訳マスター」
大阪府在住 大西様
中国って聞くと、正直怖い感じがしました。でもこの翻訳マスターを使って、タオバオの質問もしつこいぐらいにして、ようやく少し理解できてきました。翻訳は丁寧ですし、何度でも使えるのは、節約大好きの私にはありがたいです。さぁ、これからは自宅で子供が学校に行っている間に、商品みつけたいと思います。

通じました!まずは1点から仕入れしてお店で売りたいと思っています
京都府在住 山村様
無料のソフトっていっても、どのソフトがいいのかさえわかりません。やっぱり私には海外は無理だと思っていましたが、翻訳マスターで日本語を中国語にしてもらい始めてメールしました。通じました!通じました!まずは1点から仕入れしてお店で売りたいと思っています。

ネットオークションで生活できるように
東京都在住 谷岡様
私にとっては、5250円(※現在9,800円)は大変大きな金額ですが、海外から商品を購入して、ヤフオクで出品しています。まだ、正直大きな結果はでていませんが、いずれは宅急便会社のバイトと、自分の自由な時間に作業できるネットオークションで生活できるように頑張りたいと思っています。

Valid XHTML 1.0 Strict

Valid CSS!



プレゼントレポート【期間限定】プレゼント - 塚原昭彦の個人輸出コンサルティング - 荒木妃佐己の中国ビジネスコンサルティング - 日本初★ネット輸出入ビジネススクール【WNS】


HOME - ネットで輸出入 - 会員限定サービス - ご利用方法 - お申し込み - 推薦者の声 - 会員専用ページ
会社概要 - お問い合わせ - 利用規約 - プライバシーポリシー - 特定商取引法に基づく表記 - サイトマップ


掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断転写・転載・公衆送信などを禁じます。