こんにちは、荒木です
明日はネットの仲間達と、総勢16名でBBQをします
リアルで会うのは、本当に大切な事で
リアルでしか聞けない話や、リアルで会ったからこそ、深まったご縁もあります
たくさんの方と、お話していてつくづく感じますが、
成功する方は決断も行動も早い
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ということです
これは何もネットビジネスに限ったことではありませんが、最近特に
感じるので、改めて書いてみました。
お試しで使用していただい方、お電話でお問い合わせくださった方
無料レポートをダウンロードしてくださった方、
すでに100名以上の方にのぼります
入会を決断する方って、1割もおられません
もちろん、いろいろ事情もありますから、その場で決断することができない方も
多いと思います
わたしもそんなことを最初から望んでもいません
気持ちがいい人というのは、やはり
その場で「やります!」と大きな声で申し込んで下さる方です
こういう方は決断が早く、行動も早いです。
決断も行動も早い人は、結果もすぐ出ますし、成功しやすいです。
こういう法則って大昔から何にも変わってないですし、これからも変わることは
無いでしょう。
何でも同じです。
「どうしようかな・・・」
とか思って行動しない方は、たぶんこれだけに限らず、どんな場面でも
決断が遅く、行動も遅いと思います
そういう方は、いつまでたっても何も行動できないままで終わってしまいます。
何年たっても「どうしようかな・・・」と言っています
ぜひひとつでも行動を起こして、成功に近づいてください
私も、塚原氏も、最初は何もわからなかったんですよ
でも、自腹で月に3万以上のお金を払って、ネットの勉強を始めました
そして、それは今でも続いています
運営統括責任者
(株)アジト 荒木妃佐己
弊社のサービスが
本で紹介されました
月野るな氏 (著) 翔泳社
eBay Certified Provider Workshop - October 22, 2009
(2009-10-17)
Temporary test of Store inventory format items appearing in search results
(2009-10-16)
Launching Tomorrow: New eBay Announcements page
(2009-10-15)

翻訳は丁寧ですし、何度でも使える「翻訳マスター」
大阪府在住 大西様
中国って聞くと、正直怖い感じがしました。でもこの翻訳マスターを使って、タオバオの質問もしつこいぐらいにして、ようやく少し理解できてきました。翻訳は丁寧ですし、何度でも使えるのは、節約大好きの私にはありがたいです。さぁ、これからは自宅で子供が学校に行っている間に、商品みつけたいと思います。
通じました!まずは1点から仕入れしてお店で売りたいと思っています
京都府在住 山村様
無料のソフトっていっても、どのソフトがいいのかさえわかりません。やっぱり私には海外は無理だと思っていましたが、翻訳マスターで日本語を中国語にしてもらい始めてメールしました。通じました!通じました!まずは1点から仕入れしてお店で売りたいと思っています。
ネットオークションで生活できるように
東京都在住 谷岡様
私にとっては、5250円(※現在9,800円)は大変大きな金額ですが、海外から商品を購入して、ヤフオクで出品しています。まだ、正直大きな結果はでていませんが、いずれは宅急便会社のバイトと、自分の自由な時間に作業できるネットオークションで生活できるように頑張りたいと思っています。
HOME - ネットで輸出入 - 会員限定サービス - ご利用方法 - お申し込み - 推薦者の声 - 会員専用ページ
会社概要 - お問い合わせ - 利用規約 - プライバシーポリシー - 特定商取引法に基づく表記 - サイトマップ
掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断転写・転載・公衆送信などを禁じます。
Copyright© 2009 輸出入翻訳マスター All Rights Reserved.